

Misplacing my house keys. I always swear I will start putting them “always in the same place”, but i never do, and it’s been now some decades I have my own house keys, that I scramble to find them every time I get out the door.
Misplacing my house keys. I always swear I will start putting them “always in the same place”, but i never do, and it’s been now some decades I have my own house keys, that I scramble to find them every time I get out the door.
I’m okay breaking the rules if that’s how the language is usually spoken, but It’s still interested in learning the rule
I think the whole premise of Duolingo that learning a language means translating to and from it is bonkers. I know multiple languages at various levels, and every time to speak I create my sentences in the target language directly. Translating is a totally different skill set
There are some limitations though: often native speakers don’t have a deep understanding of the grammar rules they use, because they use them intuitively. So sometimes learning this way makes it a bit foggy. I often use this technique when I’m already familiar with the target language, At a basic level.
Once I build a cardboard key holder with the same thought in mind, I spend a couple of hours on it. Still remember its existence only once a week.