Which country/language? In Turkish, the idea is similar but the wording a bit different, “karıncalanma” (being ant-y) is commonly used. Same thing is also used for when a body part goes numb due to having it in weird position for some time, like sleeping with your arm under your body or sitting on the toilet too much and having your legs be numb.
There is also “parazit yapma” (making/doing parasites) used for the television thing.
Which country/language? In Turkish, the idea is similar but the wording a bit different, “karıncalanma” (being ant-y) is commonly used. Same thing is also used for when a body part goes numb due to having it in weird position for some time, like sleeping with your arm under your body or sitting on the toilet too much and having your legs be numb.
There is also “parazit yapma” (making/doing parasites) used for the television thing.
Swedish (:
As for the numbness, if a foot goes numb, then we normally say that we “have sand in the foot” or that “the foot is asleep”
Ive never heard the sand in foot as a Swede.
“Sand i foten” är ett ganska vanligt begrepp i min umgängeskrets
Får jag fråga vilken del av landet? Bott upp och ner västkusten och inte hört.